24 February, 2010
Thanks for the Tip
19 February, 2010
That's Crazy, man!
Of course you could use paralanguage and nod your head in agreement.
But when it calls for you to furnish a proper response that shows that you're still "in the conversation", you need to demonstrate a proper linguistic, conversational turn.
Cue one of the most recent derivatives of post-millennium speak:
A quick check on UrbanDict gives this:
1. that's crazy
It's the perfect response when you haven't been listening at all.
It works whether the other person has been saying something funny, or sad, or infuriating, or boring....
Example:
Them: "my pet chinchilla ate some weed and killed my rottweiler last night."
You (thirsty, not paying attention): "oh man, that's crazy."
It seems like there's even a (lame) facebook group for this (lazy) linguistic invention.
So this means that you could well fake it and make it seem like you're listening when you're actually not. Synonyms would include:
"Wow." "Really!" "That's cool/nice/amazing."
We all love Americanisms don't we.
(Wow...)
They make even the most insouciant of responses seem sanguine.
(Oh, really!)
Heck, it even allows you to pass off as being a good conversationalist.
(That's amazing, man!)
But be careful, lest you end up sounding like a doofus with your blatant fibbing.
As an example (click to enlarge):
Just to satiate my hunger for more background knowledge, I decided to read up a little more on this curious but meaningless (yet highly useful *wink wink*) construction.
It turns out that "that's crazy" is a derivative from it's grandparent/parent form of "that's cool yo" or "that's cool". Some obvious links to Rap-speak is evident here, though through frequent wider usage among the street-worthy white Americans, it has become popularized among the middle-class of America.
"Crazy" happens to be a substitute for "cool" and just means that something is hip and socially accepted. To be classified as "crazy/cool" one needs to do stuff that brands him/her as popular and worthy of kudos or emulation.
So if Percy Jackson can stay underwater for 7 minutes, then the right response will be "that's crazy!"
However, given the many derivations and deviations from the traditional usage of "crazy" and even "that's crazy" to mean something that means nothing at all, we should probably consider that Percy's friend, Grover, was just saying it without thinking. Oops.
So the next time, we hear someone boasting about their dog, I think we really could consider using this as well.
(Excited) A: "Hey! Guess what? My dog can spell out her name with her poo."
(Indifferent) You/Me: "Wow... that's crazy, man."
16 February, 2010
Get Gas
13 February, 2010
In Continent Decoration
"Renovation in Progress.
Sorry for the Inconvenience Caused."
10 February, 2010
Trespassers Beware
06 February, 2010
It's Complicated
- holding on to something that's about to end
- in denial stage of separation
http://imgs.xkcd.com/comics/couple.png
04 February, 2010
Once Broken
The sign shown above should be familiar to perhaps some Singaporeans in its other more familiar permutation:
"Once broken, considered sold"
In what appears to be a playful version of a warning, we now have a poem (of sorts). Though I have no idea what the writer of this poem intended to signify with the literary treatment, its effect upon me was such that it made me chuckle.
In a world where money rules, capitalism teaches us that most relationships formed between strangers are monetary or commercial ones. Consider the world of merchandising and sales, these relations last for all of the short 5 minutes of a sales transaction. So yes, the comings and goings in a shop makes for little time to afford any lightheartedness. Coupled with the infamously snooty attitude of Singaporean sales staff, we are often pretty tired out by sales assistants and just want to get it (the buying process) over and done with.
As such, this sign was a deft touch in an attempt to make a drab and dire warning something of an art form, and a literary one at that. (try saying it out.)
Perhaps it's the linguist in me that was drawn to the use of such a 4-liner, but the technical poet in me, albeit a very amateurish one, came to the fore.
I couldn't help but notice that the first 3 lines consist of this particular metrical feet structure: H - L - H
Nice (H) to (L) see (H)
Good (H) to (L) hold (H)
Once (H) bro- (L) -ken (H)
, and of course, the last line was a form of 4-syllabic concluding line of a 4-line poem. I tried saying it out aloud, and hey, there's a singing ring and particularly interesting rhythmic flow to it.
And so we have a warning that sings itself and its effect upon us could be seen in 2 ways:
1) hey, this is a warning, but fear not, you can still handle the items, just be careful!
2) we are fun people and this sign says it all.
What struck me as also particularly interesting was how there was a use of the verb "hold" rather than "handle". In my opinion, if I were to write a similar warning to prospective butter-fingers, I would try to reflect all possibilities that one could do with his/her hands. In my mind then, "holding" alone isn't really all that I would do in a watch shop. I would want to fiddle with the dials, test the stopwatch, hear the alarm chimes/signals, and feel the tactile effect of the buttons - I would want to do more than "hold" the item, I would want to "handle" the metal hardware. Oh yeah.
But then, I thought that I was thinking too far. Anyway, most people would get it immediately. And I am very much a part of the masses as well. So yes, I do accept that "good to hold" is fine as well, although that niggling bit of me that wondered whether other English speakers would have such phrasal constructions.
Ok. Enough ramblings.
Well, it did help that the shop assistant was really friendly, causing me to part with my money. Boohoo.